我与华生在这方面都是门外汉,也许不该这么说,因为ฦ华生看上去可比我中ณ用多了。但显然,在这种情况下,我们并没有什么言权,所以只能沉默地关注事态的展。
福尔摩斯ั看起来有心遮遮掩掩,藏着不说吊人胃口。这无疑极大地刺激了两位侦探先生。
金的男人握住了福尔摩斯的手:“老兄,祝贺我吧!整个案子已经被我查得水落石出了。”
我转过头去,对华生说:“听警官先生的意思,看起来这桩案子很快就能结束了,福尔摩斯先生大概ฐ也不必再费心了。”
我将茶随手放在了几上,坐在华生对面。
他在伦敦也没有什么亲密的朋友,也没什么乐่子可寻,生活难免没滋没味。这点我深表理解,也要感谢我的一干邻居们,她们从某种程度上和我一起打了许多时光。
我也把大半张脸埋进了厚实的围巾里,尽管这样,依旧ງ抵御不了从四面八方涌ไ来的、能钻进你骨头缝儿里去的风。
泥泞的街道有些打滑,到处都能ม看到เ坑坑洼洼的小水塘,我的小腿以下也几乎是没什么เ知觉了。
我说,这样下去可不行啊。华生先生你一直窝着说不定会长蘑菇的……
“下午好,索尔兹伯里太太。我准备出门散散步,今天天气不错,你说是么เ?”纳尔逊太太轻笑起来。
然后——“索尔兹伯里太太!索尔兹伯里太太!!!”
我真是受够了!
迎面吹来的风挟带着刺鼻的烟味儿,我来不及捂住口鼻,只得闭上眼睛,但依然涕泪齐流。我想我此刻的模样定是狼狈至极。
我扶着河边的护栏探出头向下望着浑黄的河水,那里影影约约倒映出我的身影。河水一波一波牵动着涟漪,倒影也越不清晰,扭扭歪歪。
我看着水里的自己,一下子笑了起来。倒影尚且身不由á己,只能随波,那又何妨试着融入这个梦境,哪怕真的回不去,也不该整天无所事事,放任肚子上的脂肪越积越厚。
想毕,我直起身,揉了揉站麻了的双腿,原路回去。
回到家的时候已经是晚餐时分,被风吹了很久,我的四肢都有些麻木。
路过餐厅,我预备去厨房找点东西填填肚子。
餐厅里点着蜡烛,福尔摩斯和华生已经在用餐了。
听到我的脚步声,福尔摩斯和华生都抬起头向我打招呼,我拉开嘴角回应他们:“晚上好,先生们。噢,对了,厨房还有点什么能吃的吗?”
“我恐怕您得失望了,女士。或许您愿意来点小羊排,”福尔摩斯慢悠悠地开口,指了指碟子里的食物,“华生的手艺其实不错。”
“谢谢您的好意,先生。我毫不怀疑,我的朋友——华生的厨艺,”我看着犹带着一条条血丝的小羊排,说出了违心的话,“那肯定非常美味。但很可惜,我对羊肉过敏很严重。真是太遗憾了!”
“……作为你的朋友,我的一颗玻璃心都被你敲得粉碎了,索ิ尔兹伯里。”华生拿起餐巾擦了擦嘴,用手捂着胸ถ口,半开玩笑地笑着说。
我连眼神都懒得甩给华生。虽然并没有相处很久,但华生却出乎意料地适应我的某些想法,甚至还会开些玩笑来打趣儿我。从某种程度上说,他其实算得上妇女的心灵之友了,这是夸奖,不用质疑。
“杰斐逊霍普先生将会在本周四出庭受审,女士。如果您有空,我相信霍普先生会希望您去。”福尔摩斯突然对我说道,从他深邃的眼睛里我看不到任何东西,譬如喜悦、悲伤或是遗憾。
我是有点难过的,鼻子一阵一阵地泛酸,毕竟霍普是我在这个伦敦认识的第一个ฐ朋友。如果我从没认识过他,又或者我不那么迟钝,能ม够提早ຉ通知霍普逃跑的话,他是不是就不必站在冷冰冰的法庭,接受陪审团的裁决?
“谢谢您告诉我,先生。上帝保佑他,可怜的霍普。”
“不必太过悲伤,索尔兹伯里女士。”福尔摩斯慢悠悠地说,“一切都是霍普先生自己的选择,您若是他的朋友,也该为他手刃仇人的夙愿以偿而感到高兴才是。不过,您真的不来一点小羊排么?”
我苦笑着摇了摇头:“真的不用,先生。比起小羊排,我想我更爱新า出炉的面包。”
第二天早晨,各份报纸都已刊登出了布里克斯ั顿奇案的始末以及元凶杰斐逊霍普。但是没有一份报纸提及霍普的动机,没有一份!他们无一不是在说死者死得如何如何凄惨,凶手如何如何丧心病狂。甚至有些报纸言辞犀利,完全是在控诉霍普的所作所为,对死者大打同情牌,说霍普是被魔鬼迷住了心,该挂在绞刑架上接受火刑。另外,这些报纸几乎ๆ都用尽了最恶毒的语言来诅咒霍普,不单如此,他们也毫不吝啬赞美之词夸奖苏格兰场,尤其是格雷格森先生和莱斯特雷德先生,他们简直可以说是出尽了风头。若是我完全不了解实情,恐怕我也会对凶手杰斐逊霍普的逮捕而拍手称快,无比向往那ว些聪明英勇的警官们,就像那些怀春少女们。但现在,在我看来,那些记者简直就在胡编乱造。他们用被蒙蔽了事实的所谓的真相,加上那些浅薄的想象,编织出了自以为是的真理,简直令人作呕。为什么没人问问那两ä位被杀脑满肠肥的先生们究竟做过多少伤天害理的事,为ฦ什么霍普会杀了他们,难道真的有人天生就是杀人魔的吗?没有人思考这些,单纯的民众们因为一些简单的煽动就可以奋起对被即将推上断头台的可怜罪人作出种种攻击,肢体上的、精神上的。我们所有人,不都是上帝的孩子吗,不是该一视同仁的吗?难道说,因为是购买了人世间赎罪券的达官贵人,所以看在钱的份儿上连上帝都会另眼相看吗?霍普难道活该被同是上帝ຓ儿女们的同胞们抛弃,因为ฦ杀掉了真正的有钱的罪人?除了少数几个人,再也没有人会知道霍普的故事。当若干年后,有人翻看案宗时,对他的定论也不过是个ฐ杀人犯罢了。
我粗粗翻了几份报纸,只觉得很愤怒,胸ถ口憋着一口气,报纸上那两ä位风光的警官先生们笑得简直就像得了诺贝尔奖痴傻了一样。
我本以为ฦ这件事已经让我够憋屈的了,但中ณ午的时候,华生则是给我带来了一个令人悲痛的消息——杰斐逊霍普已经在今早ຉ被传唤到了另一个法庭,那儿会有绝对的公正。他永远不必再面对人世间的陪审团的口诛笔伐。在上帝身边,在露茜和老约翰身边,这个可怜了一辈子的男人会一直幸福下去,这一次,再也没有什么可以把他们分开,死亡赐予了他们永恒。
我很想不流泪,但我现我做不到เ。
这样或许也好,活着的人在唾骂他,唯有死者才能给他安慰。这一刻๑,我突然很羡慕露茜,羡慕得泪流满面。